不忘英语学习,坚持建站制作,听BEYOND音乐,感悟生活每一天!永久域名:G1981.cn
«学英语如何才能事半功倍 我的博客重新开张 »
2009-8-12生活片段
美国英语英国英语
 views

美国英语和英国英语

美国英语和英国英语

美国由于历史的原因,这个国家把英语作为第一语言来使用的。不管你是哪里的移民,到美国就要入乡随俗,用英语。但美国人的生活节奏快,不拘小节反映到语言上就形成了不同于英国本土的英语,人们习惯上叫做美国英语。

上个世纪初,英国语言界曾做过一项实验。由一位英国语言学家到美国用英国英语在电视上发表演说,同时,一位美国语言学家在英国用美国英语做同样内容的演说。调查显示,英国人完全听懂了美国英语,美国人完全听懂了英国英语。这就说明,美国英语虽然和英国英语有区别,但不影响交流。

英国英语和美国英语,尽管有一些明显的语音、拼写、词义和语法差异,但它们并不是两种不同的语言,而是同一种语言在不同地区和社会环境中的变体。美国英语源于英国英语。这两者之间绝无优劣之分。这两种英语体系的区别主要是

一.语音方面:

  1) 在英国标准音中,字母r在元音前才发音。如:real,而在辅音前或词尾时不发音;但在美语中,r在辅音前和词尾都发明显的卷舌音,如farm [farm ] ,car [ ka:r]。

  2) 非重读字母e,在英国英语中读音是[i],而美国人却常读[e]。如美国人将except读作[eksept],英国人读为[iksept]。

  3) 词尾ile在美语中读作[ il] 或 [i:l ],而英国人读为[ail ]。比如:hostile在英国读作[hсstail ] (找不到短音“袄”对应的音标),在美国读作[[ hсstil ] (找不到短音“袄”对应的音标)。

  4) 有时使用相同的音标,但发音情况却不同。例如,当清辅音 [t] 夹在两个元音之问,前一个是重读元音,后一个是非重读元音时,如writer,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer和rider发音几乎相同。

  5) 美国人说话往往把非重读音节中的元音都读出来,如history读为[histэri ] ;英国人却习惯省略其中的音节,读为[histri ]。

6) 有些词虽在美国英语和英国英语中词义和拼写相同,但是发音不同,如tomato:[ tэma:tu ] (英音)/ [ tэmeitu ](美音)。

二.单词方面

1.同    一    事    物    使    用    不    同    的    单   词    来    表    

    英 国 英 语 和 美 国 英 语 所 使 用 的 词 汇 的 意 义 大 多 数 是一 致 的 , 但 也 有 一 些 词 汇 在 词 义 存在 着 较 大 的 区 别 。 例 如 , 同 一 种 事 物 在 英 国英 语 和 美 国 英 语 中 就 用 不 同 的 单 词 来 表 示 。 下 表所 列 举 的 词 就 是 较 典 型 的 例 子。  

American English

British English

Chinese

pants

trousers

裤子

gas

petrol

汽油

store

shop

商店

candy

sweets

糖果

fall

autumn

秋天

sidewalk

pavement

人行道

congress

parliament

议会

freshman

the first year student

大学一年级新生

corn

maize

玉米

automobile

motor(car

汽车

2.。同 一 单 词 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 表 示 不 同 的 意 义

    同 一单 词 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 表 示 不 同 的 意 义, 这 方 面 的 词 汇 也 有 较 多 。 例 如

word         

American English

British English 

mean

angry, bad humored

not generous, tight fisted

rubber

condom

tool used to erase pencil markings

date

appointment

day

dresser

a wardrobe assistant

cupboard

   3 。同 一 单 词 在 拼 写 上 有 所 不 同

    许 多单 词 的 拼 写 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 表 现 有 较大 的 差 异 。 如 英 国 英 语 中 以 - ise结 尾 的 词 , 在 美 国 英 语 中变 成 了 - ize结 尾 。英 国 英 语 的 词 尾 为 - logue的 , 在 美 国 英 语 中 却 简 化成 了 - log.英 国 英 语 的 - re词 尾 , 在 美 国 英 语 中 则 变 成 了 - er词 尾 。 通 过 对 这 些 单 词 拼写 的 对 比 发 现 ,美 国 英 语 的 拼 写 比 英 国 英 语 显 得 较 为 简 单 。 例 如

British English

American English

Colour

color

Neighbour

neighbor

Labour

labor

Analyse

analyze

Memorise

memorize

Modernise

modernize

Realise

realize

Dialogue

dialog

Catalogue

catalog

Monologue

monolog

Centre

center

Metre

meter

Theatre

theater

   4 。一 些 介 词 的 使 用 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 有 所 不 同

    介 词的 用 法 很 多 , 变 化 较 大 , 较 为 灵 活 , 与 名 词 、代 词 等 搭 配 使 用 时 产 生 多 种 不 同 的 意 义 。 在 英国 英 语 和 美 国 英 语 中 , 同 一 名 词往 往 用 不 同 的 介 词 搭 配 来 表 示 相 同 的 意 义 。

American English

British English

On the weekend

at the weekend

On a team

in a team

Please write me soon

Please write to me soon

On the street

in the street

   5。 某 些 动 词 的 过 去 式 和 过 去 分 词 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 有 所 不同

    英 国英 语 中 的 某 些 不 规 则 动 词 在 美 国 英 语 中 常 常 用作 规 则 动 词 。 如 下 表 所 示 :

Word

British English

American English

burn

burnt

burned

dream

dreamt

dreaned

learn

learnt

leaned

lean

leant

leaned

smell

smelt

smelled

spell

spelt

spelled

spill

spilt

spilled

spoil

spoilt

spoilled

   6 。一 些 词 在 英 国 英 语 和 美 国 英 语 中 的 用 法 不 同

    在 英国 英 语 中 , 人 们 常 常 将 need, dare, used to等用 作 情 态 动 词 , 把 have/has当 作 助 动 词 使 用 , 而 美 国 英 语 却 把 它 们 当 作 实 义 动词 来 使 用 。例 如

British English

American English

He used not to drink.

He didn’t use to drink.

You needn’t go with him.

You don’t need to go with him.

Have you any English-Chinese?

Do you have any English-Chinese Dictionary?

I haven’t any brother.

I don’t have any brother.

 

日志信息»

该日志由 koma520 于 2009-8-12 16:58:1 发表,所属分类:生活片段。欢迎您 发表评论,同时欢迎您在保留 源出处 与版权信息的基础上,引用 本日志。您还可以通过 Rss2.0 订阅本日志的所有评论。

相关日志»

评论(0)

发表评论»